آیه ۲۷ - سوره مرسلات

آیه وَ جَعَلْنا فِيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً [27]

و در آن كوه‌هاى استوار و بلندى قرار داديم و آبى گوارا به شما نوشانديم.

۱
(مرسلات/ ۲۷)

علی‎بن‎إبراهیم (رحمة الله علیه)- قَوْلُهُ: وَجَعَلْنا فِیها رَواسِیَ شامِخاتٍ قَالَ: جِبِالًا مُرْتَفِعَهًًْ وَ أَسْقَیْناکُمْ ماءً فُراتاً أَیْ عَذْباً وَ کُلُّ عَذْبٍ مِنَ الْمَاءِ هُوَ الْفُرَاتُ.

علی‎بن‎ابراهیم (رحمة الله علیه)- منظور از وَجَعَلْنَا فِیهَا رَوَاسِیَ شَامِخَاتٍ؛ کوه‌های مرتفع است. وَأَسْقَیْنَاکُم مَّاءً فُرَاتًا؛ منظور گوارا است و هر آب گوارایی، آب فرات است.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۷، ص۲۹۰
بحارالأنوار، ج۹، ص۲۴۶/ القمی، ج۲، ص۴۰۰/ نورالثقلین؛ «و اسقیناکم ... هو الفرات»/ البرهان
۲
(مرسلات/ ۲۷)

ابن‎عبّاس (رحمة الله علیه)- وَ أَسْقَیْنَاکُمْ مَاءً فُرَاتاً أَیْ وَ جَعَلْنَا لَکُمْ سُقْیاً مِنَ الْمَاءِ الْعَذْبِ.

ابن‎عبّاس (رحمة الله علیه)- و نوشاندیم به شما آب فرات (خوشگوار)؛ یعنی نوشابه‌ی شما را از آب گوارا و شیرین ساختیم.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۷، ص۲۹۰
بحارالأنوار، ج۵۷، ص۷۶
بیشتر