آیه ۵۱ - سوره ذاریات

آیه وَ لاتَجْعَلُوا مَعَ اللهِ إِلهاً آخَرَ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ [51]

و با خدا معبود ديگرى قرار ندهيد، كه من براى شما از سوى او بيم‌دهنده‌اى آشكارم.

پس به‌سوی خدا بگریزید

۱ -۱
(ذاریات/ ۵۱)

الباقر (علیه السلام)- فَفِرُّوا إِلَی اللهِ إِنِّی لَکُمْ مِنْهُ نَذِیرٌ مُبِینٌ قَالَ حُجُّوا إِلَی اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ.

امام باقر (علیه السلام)- فَفِرُّوا إِلی اللهِ إِنِّی لکُم مِّنْهُ نَذِیرٌ مُّبِینٌ یعنی به‌سوی بیت الله الحرام بروید و حج به‌جای آورید [درحقیقت یعنی به درگاه خدا روی آورید].

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۴
الکافی، ج۴، ص۲۵۶/ وسایل الشیعهًْ، ج۱۱، ص۹/ وسایل الشیعهًْ، ج۱۱، ص۱۰۴/ بحارالأنوار، ج۹۶، ص۱۷/ نورالثقلین/ معانی الأخبار، ص۲۲۲/ البرهان
۱ -۲
(ذاریات/ ۵۱)

علیّ‌بن‌إبراهیم (رحمة الله علیه)- فَفِرُّوا إِلَی اللهِ أَیْ حُجُّوا.

علیّ‌بن‌ابراهیم (رحمة الله علیه)- فَفِرُّوا إِلی اللهِ؛ یعنی به‌سوی بیت الله الحرام بروید و حج به‌جای آورید و به درگاه خدا روی بیاورید.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۴
مستدرک الوسایل، ج۸، ص۱۰/ القمی، ج۲، ص۳۳۰/ بحارالأنوار، ج۹۶، ص۶
۱ -۳
(ذاریات/ ۵۱)

الباقر (علیه السلام)- فَفِرُّوا إِلَی اللهِ یَعْنِی حُجُّوا إِلَی اللَّهِ.

امام باقر (علیه السلام)- فَفِرُّوا إِلی اللهِ؛ به‌سوی خدا بروید و حج به‌جای آورید.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۶
من لایحضره الفقیه، ج۲، ص۲۰۱/ عوالی اللآلی، ج۳، ص۱۵۰؛ «تفاوت لفظی»/ نورالثقلین
۱ -۴
(ذاریات/ ۵۱)

الباقر (علیه السلام)- فِرُّوا مِنَ الظُّلْمَهًِْ إِلَی الْحَجِّ.

امام باقر (علیه السلام)- از تاریکی و ظلمت به‌سوی خداوند و درگاه او بگریزید.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۶
مستدرک الوسایل، ج۸، ص۱۱
۱ -۵
(ذاریات/ ۵۱)

السّجّاد (علیه السلام)- مَعْنَی قَوْلِهِ عَزَّوَجَلَّ فَفِرُّوا إِلَی اللهِ یَعْنِی حُجُّوا إِلَی بَیْتِ اللَّه یَا بُنَیَّ إِنَّ الْکَعْبَهًَْ بَیْتُ اللَّهِ تَعَالَی فَمَنْ حَجَّ بَیْتَ اللَّهِ فَقَدْ قَصَدَ إِلَی اللَّهِ وَ الْمَسَاجِدُ بُیُوتُ اللَّهِ فَمَنْ سَعَی إِلَیْهَا فَقَدْ سَعَی إِلَی اللَّهِ وَ قَصَدَ إِلَیْهِ وَ الْمُصَلِّی مَا دَامَ فِی صَلَاتِهِ فَهُوَ وَاقِفٌ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ جَلَّ جَلَالُهُ وَ أَهْلُ مَوْقِفِ عَرَفَاتٍ هُمْ وُقُوفٌ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ وَ إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی بِقَاعاً فِی سَمَاوَاتِهِ فَمَنْ عُرِجَ بِهِ إِلَی بُقْعَهًٍْ مِنْهَا فَقَدْ عُرِجَ بِهِ إِلَیْه.

امام سجّاد (علیه السلام)- فَفِرُّوا إِلَی اللهِ؛ به‌سوی خدا فرار کنید، یعنی برای اعمال حج به‌سوی خانه‌ی خدا بشتابید. ای پسرم! کعبه، خانه‌ی خدا است و هرکس برای اعمال حج به خانه‌ی خدا برود در حقیقت خدا را قصد کرده و به‌سوی او می‌رود و مساجد خانه‌های خدا است و هرکس در آن‌ها برود به‌سوی خدا رفته. و شخص نمازگزار تا موقعی که در نماز است، مقابل خدا ایستاده و کسانی‌که در هنگام اعمال حج در عرفات باشند در پیشگاه خداوند هستند و خداوند در آسمان‌ها بقعه‌هایی آفریده و هرکس به آسمان عروج کند و در یکی از آن بقعه‌ها برود درحقیقت به‌سوی خدا عروج نموده است.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۶
بحارالأنوار، ج۳، ص۳۲۰/ بحارالأنوار، ج۱۸، ص۳۴۸/ الأمالی للصدوق، ص۴۵۸/ علل الشرایع، ج۱، ص۱۳۲/ التوحید، ص۱۷۶/ من لایحضره الفقیه، ج۱، ص۱۹۸/ نورالثقلین/ البرهان

که من از سوی او برای شما انذارکننده‌ای آشکارم

۲ -۱
(ذاریات/ ۵۱)

الصّادق (علیه السلام)- إِنِّی لَکُمْ مِنْهُ أَیْ مِنَ اللَّهِ نَذِیرٌ مُخَوِّفٌ مِنْ عِقَابِهِ مُبِینٌ لَکُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ.

امام صادق (علیه السلام)- إِنِّی لَکُمْ مِنْهُ؛ یعنی از سوی خدا [برای شما]. نَذیرٌ؛ ترساننده‌ی از عقاب او هستم و مُبینٌ یعنی آنچه را که به خاطر آن به‌سوی شما فرستاده شده‌ام برای شما تبیین می‌کنم.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۱۵، ص۱۴۶
بحرالعرفان، ج۱۵، ص۱۵۰
بیشتر