آیه ۸۲ - سوره توبه

آیه فَلْيَضْحَكُوا قَليلاً وَ لْيَبْكُوا كَثيراً جَزاءً بِما كانُوا يَكْسِبُونَ [82]

از ‌اين‌رو آن‌ها بايد كمتر بخندند و بسيار بگريند [چراكه آتش جهنّم در انتظارشان است] اين، جزاى كارهايى است كه انجام مى‌دادند.

۱
(توبه/ ۸۲)

الرّسول (صلی الله علیه و آله)- مَا مِنْ مُؤْمِنٍ یَبْکِی مِنْ خَشْیَهًِْ اللَّهِ إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَهُ وَ إِنْ کَانَ أَکْثَرَ مِنْ نُجُومِ السَّمَاءِ وَ عَدَدِ قَطْرِ الْبِحَارِ ثُمَّ قَرَأَ فَلْیَضْحَکُوا قَلِیلًا وَ لْیَبْکُوا کَثِیراً ...

پیامبر (صلی الله علیه و آله)- هر مؤمنی که از ترس خداوند گریه کند، خداوند گناهانش را می‌آمرزد هرچند [تعداد آن‌ها] بیشتر از ستارگان آسمان و تعداد قطره‌های آب دریاها باشد. سپس این آیه را خواند؛ فَلْیَضْحَکُوا قَلِیلًا وَ لْیَبْکُوا کَثِیراً.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۶، ص۲۷۴
مستدرک الوسایل، ج۱۱، ص۲۴۴/ جامع الأخبار، ص۹۷
۲
(توبه/ ۸۲)

الرّسول (صلی الله علیه و آله)- لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِکْتُمْ قَلِیلًا وَ لَبَکَیْتُمْ کَثِیرا.

پیامبر (صلی الله علیه و آله)- اگر بدانید آنچه را من میدانم، بسیار کم می‌خندید، و زیاد می‌گریید.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۶، ص۲۷۴
نور الثقلین
۳
(توبه/ ۸۲)

ابن‌عبّاس (رحمة الله علیه)- إِنَّ أَهْلَ النِّفَاقِ لَیَبْکُونَ فِی النَّارِ مُدَّهًَْ عُمُرِ الدُّنْیَا فَلَا یَرْقَأُ لَهُمْ دَمْعٌ وَ لَا یَکْتَحِلُونَ بِنَوْمٍ.

ابن‌عبّاس (رحمة الله علیه)- [عذاب] منافقان [در جهنّم این است که] باید به مدّت طول عمرشان در دنیا گریه کنند و اشکشان خشک نشود و به خواب نروند.

تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۶، ص۲۷۴
بحار الأنوار، ج۸، ص۲۴۴
بیشتر